Noter Onaylı Çeviri
Noter onaylı çeviri; yeminli çevirmen tarafından yapılan çevirinin, ilgili noter tarafından onaylanmasıyla resmî işlemde kullanılabilecek tasdikli çeviri niteliği kazanmasıdır. Kadir Öztürk ve ekibi tarafından; resmî belge, hukuki belge, eğitim belgesi, kişisel belge ve kurumsal belgeler için dikkatli, tutarlı ve amacına uygun noter onaylı çeviri desteği sunulmaktadır.
Noter onaylı çeviri hangi belgeler için gereklidir?
Noter onaylı çeviri, resmî kurumlara, mahkemelere, konsolosluklara, üniversitelere, şirketlere veya yabancı makamlara sunulacak belgelerde talep edilebilir. Bu çeviri türünde önce belge yeminli çevirmen tarafından çevrilir; ardından çevirmenin bağlı olduğu noterlikte onay işlemi yapılır.
Belgenin yalnızca bilgi edinme amacıyla çevrilmesi gerekiyorsa standart çeviri yeterli olabilir. Ancak belge resmî bir işlemde kullanılacaksa, kurumun yeminli çeviri, noter onaylı çeviri veya apostil talep edip etmediği mutlaka önceden kontrol edilmelidir.
Noter onaylı çeviri kapsamında çevrilebilecek belgeler
Aşağıdaki belge türleri, belgenin kullanılacağı kuruma ve talep edilen işleme göre yeminli çeviri, noter onaylı çeviri veya apostilli çeviri kapsamında değerlendirilebilir.
Standart, yeminli ve noter onaylı çeviri arasındaki fark
Çeviri türü, belgenin kullanılacağı yer ve kurumun talebine göre belirlenmelidir. Noter onaylı çeviri, yeminli çeviriden sonra gelen ek bir tasdik aşamasıdır.
Standart Çeviri
Noter onayı veya yeminli çevirmen tasdiki gerektirmeyen metinlerin anlamı korunarak hedef dile çevrilmesidir.
Yeminli Çeviri
Yemini noter tarafından kayıt altına alınmış çevirmen tarafından yapılan ve çevirmen kaşesi ile imzası taşıyan çeviridir.
Noter Onaylı Çeviri
Yeminli çevirmen tarafından yapılan çevirinin, ilgili noter tarafından onaylanması ve resmî tasdik niteliği kazanmasıdır.
Noter onaylı çeviri süreci nasıl ilerler?
- Belge incelenir Belgenin türü, kaynak dili, hedef dili, okunabilirliği ve kullanılacağı kurum değerlendirilir.
- Onay ihtiyacı belirlenir Yeminli çevirinin yeterli olup olmadığı; noter onayı, apostil veya ek tasdik gerekip gerekmediği kontrol edilir.
- Çeviri hazırlanır Belgedeki anlam, tarih, isim, numara, unvan ve özel ifadeler korunarak hedef dile aktarılır.
- Noter onayı alınır Çeviri, yeminli çevirmenin bağlı olduğu noterlikte onay sürecine sunulur ve teslim için hazırlanır.
Noter onaylı çeviri hizmeti verdiğimiz diller
Noter onaylı çeviri hizmetlerinde belge türü, hedef dildeki kullanım amacı ve kurum talebi dikkate alınır. Hukuki ve resmî belgelerde İngilizce, Fransızca ve Türkçe çeviri ihtiyaçları özellikle öne çıkar.
Belgenizin niteliğine göre doğru hizmeti seçin
Noter onaylı çeviri her belge için gerekli olmayabilir. Yeminli çeviri, AİHM yargılaması, hukuki uzmanlık, standart çeviri veya metin kontrolü gerektiren durumlarda aşağıdaki hizmetlerimizden yararlanabilirsiniz.
Hukuki Çeviri
Hukuki terminoloji, belge türü ve yargılama bağlamı dikkate alınarak yapılan çeviri hizmeti.
AİHM Çevirisi
AİHM kararları, Mahkeme tebliğleri, Hükûmet gözlemleri ve başvuru belgeleri için çeviri.
Standart Çeviri
Yeminli tasdik veya noter onayı gerektirmeyen metinlerin anlamı korunarak çevrilmesi.
Yeminli Çeviri
Yemini noter tarafından kayıt altına alınmış çevirmen tarafından yapılan resmî nitelikli çeviri.
Redaksiyon
Tamamlanmış bir çevirinin dil bilgisi, terminoloji, anlam ve biçim bakımından kontrol edilmesi.
Paraphrasing
Bir metnin anlamı korunarak daha açık, tutarlı ve doğal biçimde yeniden ifade edilmesi.
AİHM başvuru ve yargılama sürecinde çeviri
Avrupa İnsan Hakları Mahkemesi başvuru ve yargılama sürecinde, bazı belgelerin İngilizce veya Fransızca hazırlanması ya da bu dillerden Türkçeye çevrilmesi gerekebilir. Bu tür belgeler standart, yeminli veya noter onaylı çeviriden daha fazla hukuki dikkat gerektirebilir.
Noter onaylı çeviri hakkında merak edilenler
Noter onaylı çeviri nedir?
Noter onaylı çeviri, yeminli çevirmen tarafından yapılan çevirinin ilgili noter tarafından onaylanmasıyla resmî işlemde kullanılabilecek tasdikli çeviri niteliği kazanmasıdır.
Yeminli çeviri ile noter onaylı çeviri aynı şey midir?
Hayır. Yeminli çeviri, yeminli çevirmen tarafından imzalanıp kaşelenen çeviridir. Noter onaylı çeviri ise bu çevirinin ilgili noter tarafından ayrıca onaylanmasıdır.
Noter onaylı çeviri ne zaman gerekir?
Belge resmî kurum, mahkeme, konsolosluk, üniversite, şirket veya yabancı makam önünde kullanılacaksa noter onaylı çeviri talep edilebilir. Kurum şartları önceden kontrol edilmelidir.
Noter onayından sonra apostil gerekir mi?
Yurt dışı kullanımlarda bazı belgeler için noter onayından sonra apostil veya konsolosluk tasdiki gerekebilir. Bu ihtiyaç, belgenin sunulacağı ülke ve kuruma göre belirlenir.
Noter onaylı çeviri fiyatı nasıl belirlenir?
Fiyat; belgenin uzunluğu, kaynak ve hedef dil, belge türü, teslim süresi, noter onayı, apostil ihtiyacı ve biçimlendirme gereksinimine göre belirlenir.
Noter onaylı çeviri için teklif alın
Noter onaylı çeviri, yeminli çeviri, hukuki çeviri veya AİHM bağlantılı çeviri ihtiyaçlarınız için bizimle iletişime geçebilirsiniz.
