AİHM Çevirisi
AİHM çevirisi; Avrupa İnsan Hakları Mahkemesi önündeki başvuru, yazışma, gözlem, karar ve resmî belgelerin insan hakları hukuku terminolojisi korunarak çevrilmesidir. Kadir Öztürk ve ekibi tarafından; AİHM başvuru dosyaları, Mahkeme tebliğleri, Hükûmet gözlemleri, başvurucu cevapları ve AİHM kararları için dikkatli, tutarlı ve usule uygun çeviri hizmeti sunulmaktadır.
AİHM çevirisi hangi metinler için uygundur?
AİHM çevirisi, Avrupa İnsan Hakları Mahkemesi önündeki başvuru ve yargılama sürecinde kullanılan metinlerin İngilizce, Fransızca veya Türkçe olarak hukuki bağlamı korunarak çevrilmesidir.
Bu hizmette amaç, yalnızca metni başka bir dile aktarmak değildir. Başvurunun konusu, ileri sürülen ihlal iddiaları, AİHS maddeleri, Mahkeme’nin yerleşik terminolojisi ve dosyanın usuli aşaması birlikte dikkate alınır.
AİHM sürecinde çevrilebilecek belgeler
AİHM yargılamasında çeviri ihtiyacı yalnızca karar metinleriyle sınırlı değildir. Başvurunun hazırlanmasından karar sonrası değerlendirmeye kadar farklı belge türleri üzerinde çalışılabilir.
Tarafımızca sunulan AİHM çeviri hizmetleri
Aşağıdaki hizmetler, AİHM başvuru ve yargılama sürecinde ihtiyaç duyulan çeviri, kontrol ve terminoloji uyumu çalışmalarını kapsayacak şekilde sunulmaktadır.
AİHM Başvuru Formu
Başvuru formu, olay özeti, şikâyetler ve iç hukuk yollarına ilişkin açıklamalar hukuki bütünlük gözetilerek çevrilir.
Mahkeme Tebliğleri
AİHM tarafından taraflara iletilen yazılar, süre bildirimleri ve usuli açıklamalar anlaşılır şekilde Türkçeye aktarılır.
Hükûmet ve Başvurucu Görüşleri
Hükûmet gözlemleri, başvurucu cevapları ve adil tazmin talepleri için İngilizce veya Fransızca çeviri desteği sağlanır.
AİHM Karar Çevirisi
AİHM kararları, kabul edilebilirlik kararları ve karar özetleri insan hakları hukuku terminolojisine uygun biçimde çevrilir.
Dostane Çözüm Metinleri
Dostane çözüm yazışmaları, tek taraflı deklarasyonlar ve taraf beyanları hukuki doğrulukla hazırlanır.
Redaksiyon ve Terminoloji
Mevcut AİHM çevirileri; kavram, usul, madde, atıf, tarih ve ifade tutarlılığı bakımından kontrol edilir.
AİHM usulü ve insan hakları hukuku odaklı çeviri
AİHM çevirisi, yalnızca dil bilgisine dayalı bir çeviri faaliyeti değildir. Başvuru formu, ek belgeler, Mahkeme yazışmaları, kararlar ve kabul edilebilirlik değerlendirmeleri; AİHM usulü, insan hakları hukuku terminolojisi ve Mahkeme’nin yerleşik ifade biçimleri dikkate alınarak çevrilmelidir.
Bu nedenle tarafımızca sunulan AİHM çeviri hizmetlerinde metnin yalnızca kelime karşılığı değil; hukuki bağlamı, usuli işlevi, kavram tutarlılığı ve Mahkeme önündeki kullanım amacı da gözetilir.
AİHM çeviri süreci nasıl ilerler?
- Belge incelenir Metnin türü, uzunluğu, kaynak dili, hedef dili ve AİHM sürecindeki işlevi değerlendirilir.
- Terminoloji belirlenir AİHS maddeleri, usuli kavramlar, taraf sıfatları ve dosyaya özgü ifadeler tespit edilir.
- Metin çevrilir Belge, insan hakları hukuku bağlamı korunarak hedef dilde açık ve tutarlı biçimde hazırlanır.
- Son kontrol yapılır Tarih, numara, madde, atıf, isim, kavram ve biçim tutarlılığı teslim öncesinde ayrıca gözden geçirilir.
Tarafımca yapılan AİHM karar çevirilerinden seçki
Aşağıdaki kayıtlar, tarafımca yapılan veya özetlenen ve Avrupa İnsan Hakları Mahkemesi’nin HUDOC veri tabanında yayımlanan Türkçe AİHM karar çevirilerinden bir seçkidir.
Wemhoff v. Germany
HUDOC’ta yayımlanan Türkçe AİHM karar çevirisi.
Subaşı and Others v. Türkiye
AİHM kararının tarafımca yapılan Türkçe özet çevirisi.
Kılınçlı and Others v. Türkiye
Türkiye’ye ilişkin AİHM kararının Türkçe çevirisi.
Nuh Uzun v. Turkey
HUDOC’ta yayımlanan Türkçe AİHM karar çevirisi.
Çela v. Albania
AİHM kararının tarafımca yapılan Türkçe özet çevirisi.
Sarı and Others v. Türkiye
Türkiye’ye ilişkin AİHM kararının Türkçe çevirisi.
Ayvaz and Others v. Türkiye
HUDOC’ta yayımlanan Türkçe AİHM karar çevirisi.
Juszczyszyn v. Poland
AİHM kararının tarafımca yapılan Türkçe çevirisi.
Eriş and Others v. Türkiye
Türkiye’ye ilişkin AİHM kararının Türkçe çevirisi.
Kotsaftis v. Greece
AİHM kararının tarafımca yapılan Türkçe özet çevirisi.
Aleksanyan v. Russia
AİHM kararının tarafımca yapılan Türkçe özet çevirisi.
Kolay and Others v. Türkiye
Türkiye’ye ilişkin AİHM kararının Türkçe çevirisi.
Belgenizin niteliğine göre doğru hizmeti seçin
AİHM çevirisi dışında, farklı belge ve işlem türleri için tarafımızca sunulan diğer çeviri ve metin hizmetlerini de inceleyebilirsiniz.
Hukuki Çeviri
Hukuki terminoloji, belge türü ve yargılama bağlamı dikkate alınarak yapılan çeviri hizmeti.
Standart Çeviri
Yeminli tasdik veya noter onayı gerektirmeyen metinlerin anlamı korunarak çevrilmesi.
Yeminli Çeviri
Yemini noter tarafından kayıt altına alınmış çevirmen tarafından yapılan resmî nitelikli çeviri.
Noter Onaylı Çeviri
Yeminli çevirmen tarafından yapılan çevirinin ilgili noter tarafından onaylanması süreci.
Redaksiyon
Tamamlanmış bir çevirinin dil bilgisi, terminoloji, anlam ve biçim bakımından kontrol edilmesi.
Paraphrasing
Bir metnin anlamı korunarak daha açık, tutarlı ve doğal biçimde yeniden ifade edilmesi.
AİHM çevirisi hakkında merak edilenler
AİHM çevirisi nedir?
AİHM çevirisi, Avrupa İnsan Hakları Mahkemesi önündeki başvuru, yazışma, gözlem, karar ve resmî belgelerin insan hakları hukuku terminolojisi korunarak çevrilmesidir.
AİHM çevirisi neden ayrı bir uzmanlık gerektirir?
Çünkü AİHM belgelerinde insan hakları hukuku terminolojisi, Mahkeme usulü ve AİHS maddeleri birlikte değerlendirilir. Yanlış çevrilen bir kavram, metnin hukuki anlamını değiştirebilir.
AİHM kararlarının Türkçe çevirisi yapılabilir mi?
Evet. AİHM kararları, karar özetleri ve ilgili bölümleri Türkçeye çevrilebilir. Çeviride kararın hukuki gerekçesi, ihlal değerlendirmesi ve madde atıfları korunmalıdır.
Mevcut AİHM çevirisinin kontrolü yapılabilir mi?
Evet. Hazırlanmış bir AİHM çevirisi; terminoloji, anlam bütünlüğü, madde atıfları, tarih, taraf bilgileri ve usuli kavramlar bakımından redakte edilebilir.
AİHM çevirisi için fiyat nasıl belirlenir?
Fiyat; metnin uzunluğu, kaynak ve hedef dil, belge türü, hukuki yoğunluk, teslim süresi ve redaksiyon ihtiyacına göre belirlenir.
AİHM çevirisi için teklif alın
AİHM başvuru formu, Mahkeme yazışması, Hükûmet gözlemi, karar çevirisi veya redaksiyon ihtiyacınız için bizimle iletişime geçebilirsiniz.
